Hello everyone! SSAスタッフのMayuです🌟
もうすっかり夏ですね!
水分補給をしっかりしましょうね💦
さて、今日は海外で英語化した日本語についてご紹介していきます(*^^*)
意外にも、日本語って海外に浸透しているって皆さん知っていましたか?
沢山の日本語がアルファベット表記で「英語」と同等に扱われているんです。
今日はそんな中でも有名な言葉たちを紹介していきますね🎵
まずは、
Tsunami
(引用元:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%A5%E6%B3%A2)
これは3.11の時も海外では沢山報道されていました。
私も当時アメリカの高校に住んでいたのですが、アメリカ人の友達から
「Tsunamiは日本ではどうなの?大丈夫?」と聞かれました。
Tsunamiという言葉が海外で定着した由来は
昔アラスカであったアリューシャン地震の際に、
日系移民が、ハワイで「Tsunami」の言葉を使用したことから定着したと
言われています。
やはりその始まりは日系の人からの伝わっているんですね~!
じゃあ次!見てみましょう。
Yokozuna
(引用元:https://www.youtube.com/watch?v=eD1Nsr4fhZI)
これは英語なのかな。。。?とも思いますが(笑)
海外でも通じる日本語で、横綱については、Yokozuna以外表し方がありませんからね。(笑)
Bonsai
(引用元:https://www.bonsaiempire.com/basics)
日本の大事な文化でもある盆栽は、一部のマニアには海外で人気を博しています。(笑)
盆栽は日本の文化でもあるのですが、こういった日本の文化が海外でそのまま使われることはよくあります。
英語が日本語でカタカナでいうのと同じようなことだとは思います^^
そのもう一つの例がこちら!
Kabuki
(引用元:http://jpninfo.com/41121)
歌舞伎も大事な日本の文化ですよね。
アメリカ人の友達などに日本に来た時に何したの?と聞くと
大体We went to see Kabuki! (歌舞伎を見に行ったよ!)
ていう人が多いです。(笑)
日本人がNYに行くとBroadway musical見るのと同じ感じですよね🌟(笑)
そしてもう一つ。Yogaとこれがありますよね。
Zen
Zenは座禅のことを指すようですが、Yogaのように日本式のリラクゼーションとして
海外では知られているようですね。
ですが最近海外で流行っているのが
Zen Pasta
(引用元;https://www.lanutriceutica.it/dieta-dukan/-/shirataki-zen-pasta/3288.html)
これ実はしらたきのことなんです。
しらたきをパスタの代わりに使うダイエットレシピが海外で流行しています。
これのZenがなぜ使われているのかは不明ですが
恐らく日本のパスタ(日本の言葉であるZenを使用)ということなのでしょうか?(笑)
Emoji
(引用元:https://emojipedia.org/whatsapp/)
日本では当たり前のように使われている絵文字ですが、
海外でもEmojiとそのまま使っています。
なのでiPhoneの英語表記でも
この👆画面を開くとEmojiと書かれているんですよ^^
(引用元:http://www.digitaljournal.com/internet/moma-will-feature-emoji-in-december-exhibit/article/478253)
そして先日NYの有名な美術館MOMAで、Emoji展が開かれたことでも話題になっていました!
こちらはEmojiの発祥でもあるNTT docomoで使用されていた絵文字たちを
様々な形で展示していたそうですよ💕
私たちからは見慣れている絵文字がこうやってNYで展示されているなんてなんだか不思議ですね!
それでは次回は後編をお届けします(^^♪
See you soon!
(アイキャッチ画像引用元:https://www.techinasia.com/talk/top-12-emerging-japanese-startups-2015)