どっちが正しい?英語の発音の違いがこんなとこにも!


みなさんこんにちは!

SSAスタッフのmanaです(´▽`*)

今回は英語に関する投稿です!みなさん、英語の読み方の特徴の一つでアメリカ圏の人は「I」をそのまま「アイ」と読むのをご存知ですか?

ここで一つ驚きの例をご紹介します!

今では世界中に存在するスウェーデン発祥の家具屋さん「IKEA」ですが、こちらの正しい発音は「イケア」なんですって。日本で普及してる呼び方は正しいですね(^^)/

しかし、アメリカでは「I」がそのまま「アイ」と読まれる為「アイケア」と読むんです。

私はアメリカ出身なのでずっと「アイケア」が正しいと思ってました(笑)

また、AとIが続くいて表記されると日本ではローマ字読みになるので「アイ」と読みますよね。

しかしアメリカではおーまじ読みというものがそもそも存在しないので「エーイ」という読み方になってしまうんです。面白いですよね(*^^*)

 

私の名前に関しても、日本の名前なのでManaと表記しますがアメリカではMAと続くと「マ」ではなく「メァ」というような何とも複雑な音になるようで「メァ―ナ」と呼ばれていたこともありました(笑)

いちいち訂正するのが面倒でしたね(´-ω-`) 日本の名前は本当に発音しにくいようです。

 

勿論オーストラリア、イギリス、etc.でのアクセントなども違うので他の国に行ってみたら違うのかもしれませんが・・・

 

今回はIKEAの例を取ってご紹介しましたが、皆さんの身の回りでも日本語と英語で発音が異なる言葉が転がっているかもしれませんね。是非耳を澄まして、目を光らせてみてみてください!最近は日本でも英語が飛び交っているので(*^^*)

 

それでは、see you next time:)


アイキャッチ画像引用元:http://selfshot-digi.com/?p=9123