みなさん、こんにちは!SSAスタッフのゆきです!
日本では、色々な人が意味を知らずに英語が書いてある服を着ていますよね!そんなみなさんは英語の意味をわかって着ているのでしょうか!?
意味をわかったら恥ずかしくて着れなくなってしまうかもしれないですよ!!
(画像引用元:https://www.boredpanda.com/funny-english-translations-t-shirt-fail-asia-broken-engrish/)I
“I’m so hungover I wish I was Dead”
「二日酔いで死にたい。」です(笑)
こんなに可愛い子供にこんなTシャツ着せたくない!!
恐らく意味は分かっていないのでしょうね、、
(画像引用元:https://www.boredpanda.com/funny-english-translations-t-shirt-fail-asia-broken-engrish/)
“Wussup Haters”
「おいっす、ヘイターズ」
ヘイターズとは他人の事を嫌ったり、悪口を言ったり、他人の成功を嫉妬して嫌がらせを言ったりしたりする人のことをいいます。自分を嫌っている人に対してのメッセージでしょうかね。。?おじさんとっても優しそうなので、嫌う人はいないそうですよね。是非意味を教えてあげたいです!
(画像引用元:https://www.boredpanda.com/funny-english-translations-t-shirt-fail-asia-broken-engrish/?page_numb=2)
“The pig is full of many many cats”
「ブタは、沢山の猫でいっぱいです。」
どう言う意味なのでしょうか、、書いてることを想像してみるとなんだか怖いですね(笑)
どうやったらこんな文章が出来上がるのでしょうか!?
(画像引用元:https://www.boredpanda.com/bad-english-translations-t-shirt-fail-japan/)
“Eat my Story”
「私の物語を食べて。」
んん!?ストーリーを食べるってどういうことでしょうか。。自分の歩んで来た人生を知ってほしいのでしょうか?食べて消してしまいたいのでしょうか?なんだか意味深ですね
(画像引用元:https://www.boredpanda.com/bad-english-translations-t-shirt-fail-japan/)
“Really Far”
「本当に遠い」
なにがそんなに遠いのでしょうか(笑)日本語の服で、本当に遠いと書かれていたらなんだか心配になっちゃいませんか?
みなさん、いかがでしたか?持っているTシャツは大丈夫ですか?
意味がわかったら着れなくなってしまう服も意外と沢山あるかもしれないですよね、、気をつけてください!特に海外によく行かれる方はGoogle Translateで書いてあること調べてみてください!