英語で「おたく」って?


Hello! SSAスタッフのRoseです♡

 

今日は日本語の「おたく」を英語でなんて表現するのかについて紹介します!

 

まず、英語にも日本語の「おたく」をそのままローマ字化した Otaku という言葉があります!

ただし、Otakuはアニメが好きな人に限られています。

他にも「Weeb」(ウィーブ)という言葉もありますがこちらはちょっとネガティブな意味で捉えられちゃうことも...

 

おたくは何のおたくなのかによって言い方が色々あります!

例えば

ハリーポッターオタク:Potterhead

ジャスティンビーバーのファン:Beliebers

エヴァンゲリオンのファン:Evageeks

 

このように英語には日本語みたいに「〇〇のオタク」ですと言いたいときにおたくにぴったりはまる言葉はありません...

 

〇〇のおたくですと言いたい時には以下のような表現が使えます!

I really like 〇〇 (私は〇〇がすごく好きです)

I am a big fan of 〇〇 (私は〇〇の大ファンです)

I’m obsessed with 〇〇 (私は〇〇中毒です)

I am a stan of 〇〇 (私の推しは〇〇(人物)です)

 

みなさんも是非使ってみて下さい!

 

アイキャッチ画像:https://imgc.eximg.jp/i=https%253A%252F%252Fs.eximg.jp%252Fexpub%252Ffeed%252FHanakuro%252F2016%252FHanakuro_hanakuro.jp_24892%252FHanakuro_hanakuro.jp_24892_1.jpg,small=600,quality=80,type=jpg