Hello everyone!SSAスタッフのReikoです♪
今回は、私がアメリカに住んでいたころよく耳にした、
子ども向けのフレーズをいくつか紹介したいと思います!
Criss-Cross Applesauce
(画像引用元:https://www.alamy.com/stock-photo/criss-cross-applesauce.html?cutout=1)
意味:あぐらをかく
これの Criss-Cross は、足をクロスさせる、という意味。
つまり、あぐらをかく、ということなんです。
アメリカの小学校でいうあぐらは、日本の小学校でいう体育座りとほぼ同義。
床に座って話を聞く機会があれば、基本的にはこの指示が出されていました。
ちなみに、Applesauce はアメリカでよくおやつに出てくるすりおろしリンゴのことです。笑
Zip it, lock it, pop it in your pocket
(画像引用元:https://www.pinterest.jp/pin/271623421253925626/?lp=true)
意味:お口を閉じて喋らない
Zip it は、口にジッパーをかけて閉じてください、の意味。
Lock it は、そのジッパーが開かないようにカギをかけてくださいの意味。
Pop it in your pocket は、その錠が開かないようにカギをポケットに入れましょう、の意味。
廊下で移動するときなどに使われる言い回しなのですが、
冷静に考えるとちょっと怖いですね。笑
Sharing is caring
(画像引用元:https://dribbble.com/shots/2846825-Sharing-is-Caring)
意味:一緒に使うのはいいこと
Sharing は英単語の「共有」を意味し、
Caring は「優しい」などの意味を持ってます。
やはり小学生だとまだ物の取り合いになったりしますよね。
それに対してみんなが仲良く遊べるように、よく使われるフレーズとしてこれがあります。
英語のこういうフレーズ、なんだかんだでよく耳にすることがあると思います。
その時、そういえばこんな意味だったかな、と思い出してもらえればと思います^^
では、今回はここまでで!
See you very soon!!
アイキャッチ画像引用元:http://julianstowncc.com/back-to-school/school-children-showing-thumbs-up/