みなさんこんにちは!SSAスタッフのMegumiです(^ー^* )♪
皆さんは“スパゲティー”と聞いたときなにを思い浮かべますか??
画像引用元:https://www.gimmesomeoven.com/how-to-properly-salt-your-pasta-water/
「たらこスパゲティーとかナポリタン!色んなスパゲティーの種類!」
「勿論あの細長い麺のことでしょ!」
と思ったそこのあなた!*要注意*です!
実はアメリカで「スパゲティー」というと、それはひとつの料理の名前になってしまうのです。
画像引用元:https://erecipe.woman.excite.co.jp/blog/oishii/1492615/
アメリカでは、「スパゲッティー」といった場合、日本で言うところのミートソーススパゲティーの意味になります。
そうなってしまうため、例えば「スパゲティーが食べたい!」といいたい時に、”I want some spaghetti!”といってしまうと、自動的にミートソーススパゲティーが欲しいのだと思われてしまいます。この場合、”I want some pasta!”といえばパスタ(スパゲティーはパスタの種類と考えて)が欲しい意図が伝わります。
ここでややこしいのが、スパゲティーとつけば何でもミートソースが掛かってくることです(アメリカの場合)。例えばきのこのスパゲティーが欲しい場合、”spaghetti with mushrooms”と伝えてしまうと、ミートソースにきのこを入れたものが欲しいと思われてしまいます。この場合は、”pasta with mushrooms”といえば伝わります。また、スパゲティーの麺といいたい場合は”spaghetti noodles”という言い方をしなければなりません。つまり、スパゲティーの麺を使ったきのこパスタが欲しい場合は”spaghetti noodles with mushrooms”という言い方になるわけですね。
画像引用元:https://matome.naver.jp/odai/2147255119262697801/2147255524764614603
なんだかとっても面倒くさいですよね。こうなってしまった原因としてアメリカ人のスパゲティーの定番のスパゲティーがミートソーススパゲティーが考えられます…ややこしいですね(;´^д^`)ゞ
皆さんも海外のレストラン(特にアメリカ!)では気をつけてみてください…
それでは、今回はここまでです!
See you again!!
アイキャッチ画像引用元:https://item.rakuten.co.jp/mamapan/469658/